La broma de "loh doh donuh"
La broma de "loh doh donuh"
¿A alguien le han hecho la típica broma de que los canariones decimos "loh doh donuh"? ¿No creen que eso cansa un poco? ¿No creen que el habla depende más de la persona que del lugar que proceda?
Última edición por lito336 el Mié Ago 04, 2010 2:25 pm, editado 1 vez en total.
- yure_udlaspalmas
- Acceso VIP
- Mensajes: 1048
- Registrado: Mar Jun 16, 2009 3:33 pm
- Ubicación: El cuerpo en Tinoca City y el corazón en algún lugar del Estadio de Gran Canaria
- Contactar:
Como siempre... los penínsulares nos entienden mal, o nos quieren entender mal porque siempre dicen mal las palabras canarias, un clásico ejemplo, muchacho, para ellos es muyayo como si nosotros fueramos cubanos.
Por eso pienso que quien ponga intenciones y también hay que poner atención para lograr entenderse en cualquier idioma por complicado que sea.
Saludos!!!!
Por eso pienso que quien ponga intenciones y también hay que poner atención para lograr entenderse en cualquier idioma por complicado que sea.
Saludos!!!!
Tal como lo escribiste, es como lo decimos los tinerfeños y otros canarios. Los grancanarios dicen "lod dod donuh" (siendo la hache una ese aspirada), duplican la consonante que sigue cuando la palabra anterior acaba en ese. Por lo que me pude dar cuenta en el tiempo que estuve en Gran Canaria, muchos no se dan cuenta de que pronuncian así. Además, a otros tantos les parece que los tinerfeños pronunciamos esas eses como jotas, en este caso: "loj doj donuj" (no siento una jota "goda", sino aspirada).
La inmensa mayoría de grancanarios hablan así. A mí no me resulta gracioso ni me parece que sea hablar mal, los cubanos hacen lo mismo (aunque no sólo con las eses).
La broma hay que tomársela como eso, una broma, y no como una ofensa. El acento grancanario tiene otras peculiaridades como decir "voy a comeh" ("voy a comer"), o "déjame una tarjeta insulá" ("déjame una tarjera insular"). En cada isla se habla distinto, pero en ninguna mejor que en otra. Y esto también es aplicable a todos los lugares hispanohablantes, que últimamente veo demasiada gente imitando el acento peninsular porque creerán que es el correcto.
EDITO:
La inmensa mayoría de grancanarios hablan así. A mí no me resulta gracioso ni me parece que sea hablar mal, los cubanos hacen lo mismo (aunque no sólo con las eses).
La broma hay que tomársela como eso, una broma, y no como una ofensa. El acento grancanario tiene otras peculiaridades como decir "voy a comeh" ("voy a comer"), o "déjame una tarjeta insulá" ("déjame una tarjera insular"). En cada isla se habla distinto, pero en ninguna mejor que en otra. Y esto también es aplicable a todos los lugares hispanohablantes, que últimamente veo demasiada gente imitando el acento peninsular porque creerán que es el correcto.
EDITO:
El tema va más bien por los tinerfeños, a mucha gente de aquí le hace gracia el acento grancanario y el ejemplo es siempre la frase de los donuts. Es lo mismo que lo de "muyayo", a ellos les suena así, pero tampoco es para ofenderse (o eso creo yo). A mucha gente también le resulta gracioso el acento argentino,y luego lo imitan faltal.yure_udlaspalmas escribió:Como siempre... los penínsulares nos entienden mal, o nos quieren entender mal porque siempre dicen mal las palabras canarias, un clásico ejemplo, muchacho, para ellos es muyayo como si nosotros fueramos cubanos.
Terminar con una consonante oclusiva es más difícil de pronunciar por la economía del lenguaje, así que lo de "lod dod donuh" seria imposible, en todo caso sería un "s" aspirada o la omisión del fonema "s". No es lo mismo la forma de hablar de un jóven que de un adulto, el de un laja con el de un estudioso,etc.Agatio escribió:Tal como lo escribiste, es como lo decimos los tinerfeños y otros canarios. Los grancanarios dicen "lod dod donuh" (siendo la hache una ese aspirada), duplican la consonante que sigue cuando la palabra anterior acaba en ese. Por lo que me pude dar cuenta en el tiempo que estuve en Gran Canaria, muchos no se dan cuenta de que pronuncian así. Además, a otros tantos les parece que los tinerfeños pronunciamos esas eses como jotas, en este caso: "loj doj donuj" (no siento una jota "goda", sino aspirada).
La inmensa mayoría de grancanarios hablan así. A mí no me resulta gracioso ni me parece que sea hablar mal, los cubanos hacen lo mismo (aunque no sólo con las eses).
La broma hay que tomársela como eso, una broma, y no como una ofensa. El acento grancanario tiene otras peculiaridades como decir "voy a comeh" ("voy a comer"), o "déjame una tarjeta insulá" ("déjame una tarjera insular"). En cada isla se habla distinto, pero en ninguna mejor que en otra. Y esto también es aplicable a todos los lugares hispanohablantes, que últimamente veo demasiada gente imitando el acento peninsular porque creerán que es el correcto.
- soycarlo15
- Presidente del Club
- Mensajes: 17888
- Registrado: Dom Nov 09, 2003 5:04 pm
Sería más bien algo asi:lito336 escribió:Terminar con una consonante oclusiva es más difícil de pronunciar por la economía del lenguaje, así que lo de "lod dod donuh" seria imposible, en todo caso sería un "s" aspirada o la omisión del fonema "s". No es lo mismo la forma de hablar de un jóven que de un adulto, el de un laja con el de un estudioso,etc.Agatio escribió:Tal como lo escribiste, es como lo decimos los tinerfeños y otros canarios. Los grancanarios dicen "lod dod donuh" (siendo la hache una ese aspirada), duplican la consonante que sigue cuando la palabra anterior acaba en ese. Por lo que me pude dar cuenta en el tiempo que estuve en Gran Canaria, muchos no se dan cuenta de que pronuncian así. Además, a otros tantos les parece que los tinerfeños pronunciamos esas eses como jotas, en este caso: "loj doj donuj" (no siento una jota "goda", sino aspirada).
La inmensa mayoría de grancanarios hablan así. A mí no me resulta gracioso ni me parece que sea hablar mal, los cubanos hacen lo mismo (aunque no sólo con las eses).
La broma hay que tomársela como eso, una broma, y no como una ofensa. El acento grancanario tiene otras peculiaridades como decir "voy a comeh" ("voy a comer"), o "déjame una tarjeta insulá" ("déjame una tarjera insular"). En cada isla se habla distinto, pero en ninguna mejor que en otra. Y esto también es aplicable a todos los lugares hispanohablantes, que últimamente veo demasiada gente imitando el acento peninsular porque creerán que es el correcto.
"No me de la palmera, Dame do Donut, mejó" ...
Tambien se comen la S cuando dicen "Eso es Mejó", "Vamo a Comé" , "Dame una Cebesita" etc.
A mi siempre mis amigos canariones me dicen que somos muy finos hablando aqui porque pronunciamos mucho las S. Yo no creo que pronunciemos tanto las S, sino mas bien es que en Gran canaria no la suelen usar normalmente.
Cada sitio tiene su manera de hablar, no hay que darle mas vueltas. Lo de Muyayo me hace hasta gracia cuando lo dicen los godos.
En este chiste de Manolo Vieira se resume:
http://www.youtube.com/watch?v=L-4aWCL7PMg
Bien, la ese en gran parte de Gran Canaria se pronuncia de forma aspirada, siendo esto más común en cuanto más al sur nos vayamos.
Si bien en la isla hermana afirman que aquí simplemente no se pronuncia la ese o que se aspira al contrario que allí, pecan un poco de ignorantes ya que si nos limitamos a escuchar a los presentadores de televisión tinerfeños, con un supuesto mejor manejo de la lengua por el hecho de ser periodistas, comprobaremos como con gran elegancia pronuncian las eses aspiradas en posición implosiva (final de sílaba).
La ese pronunciada correctamente debe ser alveolar, fricativa, sorda y oral, mientras que en Gran Canaria, pasa de ser alveolar a ser velar por lo que su pronunciación se asemeja más a una jota. (Digo todo esto sin los apuntes delante pero la idea está bien).
Un saludo.
Si bien en la isla hermana afirman que aquí simplemente no se pronuncia la ese o que se aspira al contrario que allí, pecan un poco de ignorantes ya que si nos limitamos a escuchar a los presentadores de televisión tinerfeños, con un supuesto mejor manejo de la lengua por el hecho de ser periodistas, comprobaremos como con gran elegancia pronuncian las eses aspiradas en posición implosiva (final de sílaba).
La ese pronunciada correctamente debe ser alveolar, fricativa, sorda y oral, mientras que en Gran Canaria, pasa de ser alveolar a ser velar por lo que su pronunciación se asemeja más a una jota. (Digo todo esto sin los apuntes delante pero la idea está bien).
Un saludo.